Gli occhi azzurri di Babbo Natale scrutano il tramonto e le barche che si allontanano dal porticciolo. Due donne riportano dentro casa i vestiti appesi, mentre una nuvola nera si affaccia oltre i palazzi in prima fila. Sul molo, quattro uomini riparano una corda e quattro bambini giocano a calcio. Tutt’intorno
Mettendomi a tavolino, non so mai se ne verrà fuori un racconto, un saggio, o un reportage. Penso solo a scrivere, avvicinandomi il più possibile a quello che voglio dire. [..] Non sono un autore di fiction, né un giornalista di quotidiani. Scrivo i miei testi, il mio genere, la mia letteratura.
Tanto deseaban mujer y diversión nocturna estos ingratos, que al fin el cielo («el diablo, el maldito cachudo», dice el padre García) acabó por darles gusto. Y así fue que apareció, bulliciosa y frívola, nocturna, la Casa Verde.
Una chispa jovial cruza los ojos del oficial, endulza su boca ácida, cholito:
Each time he took a walk, he felt as though he were leaving himself behind, and by giving himself up to the movement of the streets, by reducing himself to a seeing eye, he was able to escape the obligation to think, and this, more than anything else, brought him a measure of peace, a salutary emptiness
«Quasi come una nave ancorata su uno sperone di roccia, un veliero senza vele, pronto a salpare verso l’orizzonte e verso la speranza, il trabucco mi affascinava, con la sua immagine che sapeva di antico. Un intreccio di pali, di corde, di fili di ferro. Un’enorme rete protesa
“Avere cielo”. Giuseppe guida la Panda gialla come in un rally, fra alberi secolari. Accanto a lui, Barry White, il suo cane bianco. Attorno, solo ulivi. In questi campi, i contadini sono riusciti a seminare su ogni pendenza, su terreni irregolari, sviluppando un’elaborata concezione dell’albero, a